集佳知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司 朱國棟
我國《商標(biāo)法》第十條第一款第一項(xiàng)和第二項(xiàng)規(guī)定:“下列標(biāo)志不得作為商標(biāo)使用:(一)同中華人民共和國的國家名稱、國旗、國徽、國歌、軍旗、軍徽、軍歌、勛章等相同或者近似的,以及同中央國家機(jī)關(guān)的名稱、標(biāo)志、所在地特定地點(diǎn)的名稱或者標(biāo)志性建筑物的名稱、圖形相同的;(二)同外國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗等相同或者近似的,但經(jīng)該國政府同意的除外”。這是對國名商標(biāo)的注冊和使用問題的預(yù)先排除性規(guī)定。但在商標(biāo)審查實(shí)踐中,仍存在各種表現(xiàn)形式的含有國名商標(biāo)的注冊申請,如何針對這些申請作出是否可注冊的合理判斷,值得詳細(xì)研究探討。
一、國名的常見表現(xiàn)形式
理解“含有國名的商標(biāo)”概念,前提是對“國名”的定義及范圍作出界定。“國名”的字面意思就是國家的名稱,包含主權(quán)國家和地區(qū)的名稱。具體來說,國名首先有地名的屬性,是能夠直接指認(rèn)某個國家或地區(qū)地理實(shí)體的表達(dá)。【1】國名同地名一樣具有多種表現(xiàn)形式,包括官方正式名稱、簡稱、歷史名稱、別稱等,只要一般公眾能將此種表達(dá)與某具體國家或地區(qū)地理實(shí)體聯(lián)系起來,這種表達(dá)就是“國名”。
一般而言,社會活動中使用最多也是公眾最為熟悉的是國家的官方名稱,尤其是國家的簡稱和縮寫,如“中華人民共和國國”“法國”“UK”等 。但因?yàn)閲x的核心是直接指認(rèn)某個國家或地區(qū)地理實(shí)體,滿足這個要求的都可以稱之為“國名”,因而國名在日常生活中有多種表現(xiàn)形式。
(一)用中文表達(dá)的國名
用中文表達(dá)的國名包括我國的國家名稱和外國國家名稱的中文譯文。中文是我國公眾最主要的認(rèn)知語言,因此用中文表達(dá)的國名在國家活動、社會生活和商標(biāo)構(gòu)成中都是使用最頻繁的表現(xiàn)形式。常見的具體表現(xiàn)形式可以分為:
1.官方的國家名稱,包括全稱、簡稱和縮寫。如我國官方的國家名稱全稱是“中華人民共和國”,簡稱為“中國”“中華”。
2.國家名稱的拼音,如“Mei Guo”“ZHONGGUO”。
3.國家的別稱,如荷蘭的別稱是“風(fēng)車之國”,瑞士又被稱為“鐘表王國”。
4.國家的歷史名稱,如韓國舊稱“高麗”,印度古代稱為“天竺”。
5.其他特殊國名表現(xiàn)形式,如“法藍(lán)西”“馬耳她”這些與國家名稱字形、讀音等相近的表達(dá),在使用時也會使人聯(lián)想到近似的“法蘭西”“馬耳他”,從而與這些國家對應(yīng)起來。
(二)用外文表達(dá)的國名
國家名稱在國家重大活動和國際交往中被頻繁使用,公眾對于其外文形式也有一定的熟知度。英語是國際交往中最通用的語言,相較于其他外語形式,公眾對于各個主權(quán)國家和地區(qū)的英文名稱的熟悉程度明顯更高,因此外文表達(dá)的國名又可分為國名的英文名稱和國名的其他語種表達(dá)兩類,如我國國家名稱的英文全稱是“THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA” ,簡稱或者縮寫為 “CHN”“P.R.C”“CHINA”“P.R.CHINA”“PR OF CHINA”;而“?????”是阿拉伯語中“法國”的指稱。
二、含有國名的商標(biāo)的表現(xiàn)形式
在上述對“國名”概念的理解和表現(xiàn)形式的列舉基礎(chǔ)上,我們得出“含有國名的商標(biāo)”是指在商品或者服務(wù)之上,由國名或國名及其他商標(biāo)的構(gòu)成要素組成的、用于區(qū)別商品或服務(wù)提供者的標(biāo)識。“含有國名的商標(biāo)”可以分為純粹國名商標(biāo)以及國名與其他標(biāo)記構(gòu)成的商標(biāo)。
純粹國名商標(biāo),是指僅由國名構(gòu)成的商標(biāo),包括由單一國名構(gòu)成的商標(biāo),如“華夏”“德意志”“Greece”,以及兩個或兩個以上國名的并列組合而成的商標(biāo),如“中華日本”“中美歐”“日美韓”。
國名也可以和其他商標(biāo)構(gòu)成要素,如字母、數(shù)字、圖形、顏色等,構(gòu)成含有國名的商標(biāo),如“大韓泡菜”以及“法國珠寶”。
三、含有國名商標(biāo)的注冊審查的考量因素
國名對于國家來說具有宣誓領(lǐng)土主權(quán)、民族獨(dú)立的意義,以及展示國家形象和象征國家尊嚴(yán)的功能,因而在國家活動和對外交往中發(fā)揮著不可替代的作用。與國家名稱相同或相似的標(biāo)志作為商標(biāo)注冊或使用,可能會導(dǎo)致妨礙國家使用象征其主權(quán)標(biāo)準(zhǔn)的權(quán)利、損害國家尊嚴(yán)、形成不公平占有等不良影響,且此類標(biāo)志如使用在特定商品上,也可能會導(dǎo)致相關(guān)公眾對商品產(chǎn)地、品質(zhì)等產(chǎn)生誤認(rèn)?!?】因此,法律預(yù)先排除其注冊,特別是由單一國名構(gòu)成的商標(biāo)標(biāo)識。但并非所有含有國名的商標(biāo)都不能獲得注冊,在審查實(shí)踐中,需要考量多種要素。
(一)經(jīng)有關(guān)部門同意的可以獲得注冊
在含有國名的商標(biāo)的審查及注冊中,經(jīng)外國政府同意(比如通過企業(yè)名稱等形式批準(zhǔn)),以及在中國通過企業(yè)名稱登記、社會組織登記、教育部備案、報刊雜志名稱審批備案等形式獲得我國政府相關(guān)部門同意的,則可以在商標(biāo)中使用相關(guān)國名。
獲得有關(guān)部門同意或批準(zhǔn)的注冊例外,既體現(xiàn)了商標(biāo)法與其他法律法規(guī)和部門規(guī)章(如企業(yè)名稱登記的相關(guān)規(guī)定)的協(xié)調(diào),也充分尊重了相關(guān)行政主管機(jī)關(guān)的行政管理職權(quán),便利于相關(guān)主體更好地保護(hù)自身權(quán)益,是一種廣義的意思自治。此類商標(biāo)包括:經(jīng)國有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會批準(zhǔn)后在商標(biāo)局獲得注冊的“中國鐵路”“中國建筑”等企業(yè)名稱中含有國名的商標(biāo);報刊雜志名稱審批備案后在商標(biāo)中使用國名的,如“中國教育報”“中國日報”等;教育部批準(zhǔn)備案后在商標(biāo)局獲得注冊的“中國地質(zhì)大學(xué)”等高校名稱中含有國名的。
以大學(xué)校名商標(biāo)為例,近年來,許多大學(xué)紛紛將校名注冊為商標(biāo)。大學(xué)的基本和主要職能是教書育人,但在市場經(jīng)濟(jì)的環(huán)境下,大學(xué)校名代表著學(xué)校的品牌和形象,承載著良好的聲譽(yù)和知名度,具有極高的潛在商譽(yù)。通過將大學(xué)校名注冊為商標(biāo)進(jìn)行確權(quán)和維權(quán)具有很大的必要性?!爸袊刭|(zhì)大學(xué)”“中國農(nóng)業(yè)大學(xué)”“中國礦業(yè)大學(xué)”等就是注冊有效的商標(biāo),它們當(dāng)中即包含我國國家名稱“中國”,并在教育部批準(zhǔn)備案后獲得了商標(biāo)注冊和保護(hù)。當(dāng)前,高校校名注冊為商標(biāo)使用的商品或服務(wù)類別主要是第41類教育培訓(xùn)、出版服務(wù),第42類科研研發(fā),第16類書籍以及第9類科研用儀器、教學(xué)儀器等。
(二)含有國名的標(biāo)識是否形成了區(qū)別于國名的含義
若從整體判斷,含有國名的標(biāo)識已經(jīng)形成了區(qū)別于國名的特定含義,則標(biāo)識可以獲得注冊。
例如,在“中國勁酒”商標(biāo)案中,申請人勁牌有限公司申請將“中國勁酒”商標(biāo)注冊在第33類果酒(含酒精)、開胃酒、蒸餾飲料、葡萄酒等商品上,被商標(biāo)局以違反《商標(biāo)法》第十條第一款第(一)項(xiàng)為由駁回。在再審中,最高人民法院認(rèn)為,“第十條第一款第(一)項(xiàng)規(guī)定,同中華人民共和國的國家名稱相同或者近似的標(biāo)志不得作為商標(biāo)使用。此處所稱同中華人民共和國的國家名稱相同或者近似,是指該標(biāo)志作為整體同我國國家名稱相同或者近似。如果該標(biāo)志含有與我國國家名稱相同或者近似的文字,且其與其他要素相結(jié)合,作為一個整體已不再與我國國家名稱構(gòu)成相同或者近似的,則不宜認(rèn)定為同中華人民共和國國家名稱相同或者近似的標(biāo)志。本案中,申請商標(biāo)可清晰識別為‘中國’‘勁’‘酒’三部分,雖然其中含有我國國家名稱‘中國’,但其整體上并未與我國國家名稱相同或者近似,因此申請商標(biāo)并未構(gòu)成同中華人民共和國國家名稱相同或者近似的標(biāo)志?!薄?】
本案中,最高人民法院的裁判理由說明,在判定含有國家名稱的商標(biāo)能否注冊時,應(yīng)當(dāng)考慮商標(biāo)整體,從整體構(gòu)成上判斷是否與國家名稱相同或者近似,而不能僅僅考慮商標(biāo)的組成部分是否含有表達(dá)國家名稱的文字內(nèi)容。
在另一個案例“中國星”商標(biāo)案中,申請人就沒有勁牌公司那樣幸運(yùn)了。該案申請人中國星商標(biāo)有限公司,申請注冊“中國星CHINA STAR ENTERTAINME GROUP及圖形”商標(biāo),被國家工商行政管理總局商標(biāo)評員會駁回,申請人起訴到法院。對此,一審法院北京市第一中級人民法院認(rèn)為,“中國星商標(biāo)有限公司申請商標(biāo)中的‘中國’及‘CHINA’涉及中華人民共和國的國家名稱,其分別與‘星’與‘STAR’結(jié)合使用,構(gòu)成了‘中國星’及‘CHINA STAR’。由于中國星商標(biāo)有限公司提交的有效證據(jù)中不能證明‘中國星’和‘CHINA STAR’具有特殊含義,亦無證據(jù)證明‘中國星’和‘CHINA STAR’屬于固定詞組,因此,申請商標(biāo)整體與中國國名相近似,申請注冊不符合修改前《中華人民共和國商標(biāo)法》第八條第一款第一項(xiàng)、現(xiàn)行《中華人民共和國商標(biāo)法》第十條第一款第一項(xiàng)的規(guī)定?!薄?】
該案二審中,被上訴人國家工商行政管理總局商標(biāo)評員會答辯稱:“申請商標(biāo)由中文、英文和圖形三部分組成,‘中國星’和‘CHINA STAR’均非固定詞組,其中‘中國’和‘CHINA’在上訴組合中仍表示中國國名的含義。申請商標(biāo)雖然包含圖形部分,但一方面文字是該商標(biāo)的顯著識別部分,而文字部分與中國國名構(gòu)成近似;另一方面包含中國國名的商標(biāo)應(yīng)從嚴(yán)把握,即便是圖形部分有一定的獨(dú)創(chuàng)性,但只要和包含國名的文字組合后沒有產(chǎn)生其他特定含義,整體仍然不得作為商標(biāo)注冊和使用。國名問題在我國商標(biāo)審查中有一定的特殊性,須從嚴(yán)把握。……我國國名須經(jīng)特別批準(zhǔn)才能在商業(yè)活動中使用。”二審法院北京市高級人民法院也認(rèn)為:“本案申請商標(biāo)中的‘中國星’及‘CHINA STAR’涉及中國國名,整體上未產(chǎn)生明顯區(qū)別于國名的文字含義。因此,申請商標(biāo)整體與中國國名相近似,申請注冊不符合《中華人民共和國商標(biāo)法》的規(guī)定?!薄?】可見,在該案中,商標(biāo)評審委員會和法院都嚴(yán)格遵循了對含有國名的商標(biāo)注冊進(jìn)行從嚴(yán)把握的原則。
注釋:
【1】參見陳動:《論國名與國號》,載《廈門大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2006年第3期。
【2】參見趙玲:《與外國國名相同或者近似標(biāo)志的審查及實(shí)踐》,載《中華商標(biāo)》2017年第8期。
【3】參見最高人民法院(2010)行提字第4號判決書。
【4】參見北京市第一中級人民法院(2004)一中行初字第814號行政判決書。
【5】參見北京市高級人民法院(2005)高行終字第82號行政判決書。