文/北京集佳知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司西安分部 耿苑
與其他國家相似,美國專利法35 U.S.C.112也要求說明書和權(quán)利要求必須“清楚”。一般情況下,缺少引用基礎(chǔ),沒有限定特殊名稱等都會(huì)引發(fā)的“不清楚”的審查意見。除了這些常見的“不清楚”問題,美國OA還有一些較為特殊的“不清楚”問題。
一、裝置權(quán)利要求中的means,Unit和module
通常,如果在裝置權(quán)利要求中出現(xiàn)means,unit和module等詞,很容易被認(rèn)定為Means-plus-function的功能性限定。
根據(jù)美國專利法35U.S.C 112(b)and(f)的規(guī)定,權(quán)利要求中用于組合的元素可以以執(zhí)行某一特定功能的裝置或步驟來描述,而不記載其結(jié)構(gòu)、材料或動(dòng)作,而且這種權(quán)利要求應(yīng)當(dāng)被解釋為覆蓋了說明書中描述的其對(duì)應(yīng)結(jié)構(gòu)、材料或動(dòng)作極其等同,但如果說明書中沒有相應(yīng)的結(jié)構(gòu)材料等描述,則會(huì)被駁回。
在實(shí)際答復(fù)中,可以嘗試通過修改用詞來克服該問題。比如,calculating unit/module可以修改為calculator,detecting unit/module可以修改為detector或sensor等?;蛘咭部梢酝ㄟ^將權(quán)利要求改寫為“由處理器執(zhí)行程序來實(shí)施XX步驟”等來避免使用unit/module。
根據(jù)實(shí)踐,美國審查員對(duì)“修改超范圍”的審核較為寬松,即便原始說明書沒有calculator,detector,sensor,processor等的記載,這樣的修改一般情況下也不會(huì)引發(fā)“修改超范圍”的意見。
二、過于上位
如果權(quán)利要求中的某個(gè)名稱術(shù)語比較上位,而根據(jù)說明書該名稱術(shù)語僅指一種較為下位的概念,則審查員會(huì)認(rèn)為該名稱術(shù)語的含義不清楚。
例如,權(quán)利要求中出現(xiàn)“待檢測(cè)設(shè)備”,但整個(gè)說明書中,待檢測(cè)設(shè)備都是指工廠中的運(yùn)輸設(shè)備,則應(yīng)該將“待檢測(cè)設(shè)備”修改為“運(yùn)輸設(shè)備”。
三、語法問題
中國申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入美國時(shí)必須翻譯成英文,在一些審查意見中可能會(huì)提出譯文的語法有錯(cuò)誤。
例如,原文是“獲取A的狀態(tài)信息”,如果翻譯為“acquiring state information of A”,審查員可能認(rèn)為state information無法理解,應(yīng)該是“acquiring a state of A”。
再例如,“A執(zhí)行B的次數(shù)”,如果翻譯為“a number of times for which A performs B”,審查員有可能會(huì)認(rèn)為for which的使用不對(duì),應(yīng)該修改為“a number of times that A performs B”。
此類問題僅是英文表述上的調(diào)整,因?qū)彶閱T而異,沒有實(shí)質(zhì)性差異。而且審查員通常會(huì)給出建議的修改方式,通常按照審查意見修改即可,無需爭(zhēng)辯。這樣的修改一般情況下也不會(huì)引發(fā)“修改超范圍”的意見。
四、條件性的表述
在權(quán)利要求中如果出現(xiàn)表示條件的用語(例如,使用if,when等引導(dǎo)的條件),可能會(huì)被審查員認(rèn)為該特征是可選(optional)特征,對(duì)要保護(hù)的客體沒有實(shí)質(zhì)性的限定,從而導(dǎo)致權(quán)利要求不清楚。
比如,原文是“在滿足條件C時(shí),執(zhí)行步驟A”,如果表述為“performing action A when/if condition C is met”,審查員會(huì)認(rèn)為performing action A不是必須的步驟,從而沒有構(gòu)成實(shí)質(zhì)性的限定。
可以通過以下兩種方式來克服該問題:
方式一:修改為“determining that condition C is met, and performing action A”。
方式二:修改為“performing action A in response to that condition C is met”
這兩種方式使得condition C is met和performing action A 都是確定性的特征。
另外,由于上述原因,when這個(gè)用詞比較敏感,在限定時(shí)間時(shí),也建議盡量不要使用when來限定。
比如“當(dāng)參數(shù)A減小到0時(shí),執(zhí)行步驟B”,可以表述為“performing B at a time that the parameter A is reduced to 0”。
五、多個(gè)步驟合并
當(dāng)權(quán)利要求的某個(gè)步驟中在邏輯上合并了多個(gè)步驟,審查員會(huì)認(rèn)為該步驟不清楚。
例如,權(quán)利要求為:
1、一種數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述方法包括:
獲取A的當(dāng)前狀態(tài)信息;
若所述當(dāng)前狀態(tài)信息表明所述目標(biāo)部件中存在B對(duì)象,監(jiān)測(cè)到所述目標(biāo)部件上的所述在B對(duì)象消失,更新C數(shù)據(jù)。
對(duì)于劃線部分的特征,在同一個(gè)步驟中,不清楚為什么在當(dāng)前狀態(tài)是“存在B對(duì)象”的同時(shí)又檢測(cè)到“所述B對(duì)象消失”,因此導(dǎo)致權(quán)利要求不清楚。
根據(jù)發(fā)明的實(shí)際方案,該劃線步驟應(yīng)該拆解為如下3個(gè)步驟:
“確定所述當(dāng)前狀態(tài)信息表明所述目標(biāo)部件中存在B對(duì)象,
持續(xù)監(jiān)測(cè)所述目標(biāo)部件上的所述B對(duì)象是否消失,
在監(jiān)測(cè)到所述目標(biāo)部件上的所述B對(duì)象消失時(shí),更新C數(shù)據(jù)”。
經(jīng)過拆解后,使得每個(gè)步驟都是單一的動(dòng)作,并且各個(gè)動(dòng)作之間的邏輯關(guān)系是清楚的。
以上是筆者在日常工作中遇到的美國審查中比較特殊的幾種“不清楚”問題和答復(fù)方法,分享出來供參考和指正。