淺談美國專利中的REASONS FOR ALLOWANCE

2022-03-18

  文/北京集佳知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司 田磊

 

  對于需要進(jìn)行實審的發(fā)明專利來說,從申請?zhí)峤坏阶罱K授權(quán)往往需要經(jīng)歷一個漫長的過程。特別地,在審查過程中,申請人和審查員之間一般會進(jìn)行多輪的“交鋒”來確定最終合適的權(quán)利要求保護(hù)范圍,從而實現(xiàn)申請人權(quán)利和公眾利益之間的平衡。因此,當(dāng)我們收到授權(quán)通知時會激動萬分,然后長舒一口氣,愉快地把這個好消息轉(zhuǎn)達(dá)給客戶。

  不過需要提醒的是,在收到授權(quán)通知后,仍不能放松警惕。越是臨門一腳,越有可能前功盡棄。例如,歐洲專利授權(quán)通知中,審查員可能對申請文件進(jìn)行較多調(diào)整,需要我們仔細(xì)核對,以免最終授權(quán)版本與客戶期望的版本不同,帶來后續(xù)不必要的麻煩。再如,美國專利授權(quán)通知中,還有可能涉及Reasons for Allowance,即授權(quán)理由。這是美國專利及商標(biāo)局(USPTO)的一項特別的審查措施,也是一個容易被忽略的問題,下面筆者將結(jié)合案例對該情況進(jìn)行簡單說明。

 

  一、概述

  Reasons for Allowance是USPTO為了提高通知書的清楚性和說理性進(jìn)而提高專利質(zhì)量而提出的一項特別的審查措施,其不僅有利于提高專利審查質(zhì)量或?qū)@|(zhì)量,而且還可能對減輕專利訴訟起到一定作用。

  具體來說,授權(quán)理由是審查員認(rèn)為請求保護(hù)的發(fā)明可專利性的解釋性陳述。但更明確的說,其是審查員針對權(quán)利要求的創(chuàng)造性被承認(rèn)的解釋。在后續(xù)司法程度中,法院有時確實也考慮過審查員撰寫的授權(quán)理由,因而這樣更清楚的審查記錄有利于法院和公眾對授權(quán)專利穩(wěn)定性的評估。

  以下是37 C.F.R. 1.104(e)中關(guān)于Reasons for Allowance的規(guī)定:

  37 C.F.R. 1.104 NATURE OF EXAMINATION.

  (e)Reasons for allowance.If the examiner believes that the record of the prosecution as a whole does not make clear his or her reasons for allowing a claim or claims,the examiner may set forth such reasoning.The reasons shall be incorporated into an Office action rejecting other claims of the application or patent under reexamination or be the subject of a separate communication to the applicant or patent owner.The applicant or patent owner may file a statement commenting on the reasons for allowance within such time as may be specified by the examiner. Failure by the examiner to respond to any statement commenting on reasons for allowance does not give rise to any implication.

  如果審查員認(rèn)為審查過程作為整體還不足以清晰地給出其授權(quán)權(quán)利要求的理由,應(yīng)撰寫授權(quán)理由??芍?,37 C.F.R. 1.104(e)的主要目的之一是提高授權(quán)專利的質(zhì)量和可靠性,其通過盡可能合理的清楚反映專利申請被授權(quán)的理由的完整的審查歷史來實現(xiàn)。這些信息有利于專利權(quán)人和公眾對專利權(quán)的范圍和穩(wěn)定性進(jìn)行評估,因而有可能避免或減輕專利訴訟。

  另外,Rule 1.104(e)是基于審查員的權(quán)威性,以向?qū)@暾埲嘶驅(qū)@麢?quán)人提供針對審查員的該種陳述進(jìn)行評論的機(jī)會。撰寫授權(quán)理由并不是強(qiáng)制性的,但是為了使專利申請的審查歷史自身即可表明授權(quán)理由,審查員有義務(wù)盡其職責(zé)對公眾負(fù)責(zé),確保審查歷史盡可能的完整。

 

  二、授權(quán)理由應(yīng)包括的內(nèi)容

  MPEP 1302.14中規(guī)定:

  Each statement should include at least(1)the major difference in the claims not found in the prior art of record,and(2)the reasons why that difference is considered to define patentably over the prior art if either of these reasons for allowance is not clear in the record.

  通常授權(quán)理由陳述至少應(yīng)包括如下內(nèi)容:

  1)權(quán)利要求相對于引用的現(xiàn)有技術(shù)的主要區(qū)別;

  2)該區(qū)別為什么能使發(fā)明相對于現(xiàn)有技術(shù)具有可專利性。

  另外,授權(quán)理由還可以包括其他不涉及現(xiàn)有技術(shù)的某些爭議被克服的理由,例如為何基于35 USC 112或101的拒絕理由被克服和撤銷。

  授權(quán)理由陳述并不一定要說明授權(quán)的所有理由或權(quán)利要求被授權(quán)的所有細(xì)節(jié),也不需要將所有的理由進(jìn)行詳細(xì)描述,只要陳述最主要或最重要的授權(quán)理由即可,如果有多個授權(quán)理由,表述時需要準(zhǔn)確區(qū)分。

  例如,可這樣寫:The primary reason for the allowance of the claims is the inclusion of the limitation in all the claims which is not found in the prior art references。權(quán)利要求可以授權(quán)的主要理由是權(quán)利要求中包含***限定并沒有被現(xiàn)有技術(shù)公開,然后再給出必要的具體說明。

 

  三、需提供授權(quán)理由的情況

  根據(jù)規(guī)定,審查員需要根據(jù)審查記錄來個案確定是否需要額外提供授權(quán)理由陳述。通常情況下,審查員的通知書和申請人的答復(fù)基本能夠表明授權(quán)的理由。例如審查員提出拒絕的理由后,申請人提供了清楚的能夠授權(quán)的反駁性意見陳述,此時沒有必要額外提供授權(quán)的理由。相反,如果審批過程不能明確呈現(xiàn)為何能夠授權(quán),則應(yīng)當(dāng)提供明確具體的授權(quán)理由。

  在下述情況下(但不局限于這些),需要撰寫授權(quán)理由并保存于審查檔案中:

  1)Claims are allowed on the basis of one(or some)of a number of arguments and/or affidavits presented, and a statement is necessary to identify which of these were persuasive.

  權(quán)利要求被授權(quán)是基于多種爭辯點和/或書面陳述中的一個(或幾個)理由,在授權(quán)理由中有必要指出哪些具有說服力。

  2)First action issue.

  包括以下兩種情況:對于非繼續(xù)申請,其與所引用的現(xiàn)有技術(shù)非常接近,并且其區(qū)別在其他地方?jīng)]有討論過;對于繼續(xù)申請,其授權(quán)的理由在母案的審查記錄或初始提交的文件中尚不清晰。

  3)Withdrawal of a rejection for reasons not suggested by applicant.

  并非基于申請人提出的爭辯理由而撤回拒絕理由的。例如申請人的爭辯不具說服力,而審查員意識到更強(qiáng)有力的理由而撤回拒絕理由的情形。

  4)Allowance after remand from the Patent Trial and Appeal Board

  基于專利審判及上訴委員的發(fā)回重審后授權(quán)的。

  5)Allowance coincident with the citation of newly found references that are very close to the claims,but claims are considered patentable thereover.

  新發(fā)現(xiàn)與權(quán)利要求非常接近的現(xiàn)有技術(shù),但權(quán)利要求相對于它們?nèi)跃哂锌蓪@?。這可以是申請人發(fā)現(xiàn)和引用的現(xiàn)有技術(shù)(但沒有討論過),或者是審查員發(fā)現(xiàn)和引用的現(xiàn)有技術(shù)。

  6)Where the reasons for allowance are of record but, in the examiner’s judgment, are unclear (e.g.,spread throughout the file history) so that an unreasonable effort would be required to collect them.

  如果審查檔案能夠表明授權(quán)理由,但審查員認(rèn)為具體理由不夠清晰(如通過整體審查歷史),以致于需要額外的對授權(quán)理由進(jìn)行整理的。

  7)Allowance based on a claim interpretation which might not be readily apparent.

  基于可能不明顯的權(quán)利要求解釋的授權(quán)。例如基于之前并沒有提及的112(f)的解釋,例如產(chǎn)品權(quán)利要求中的方法限定導(dǎo)致可授權(quán),或方法權(quán)利要求中的產(chǎn)品限定導(dǎo)致可授權(quán),權(quán)利要求前序部分或功能性語言導(dǎo)致可授權(quán)等。

  8)Allowance following decision by the United States Court of Appeals for the Federal Circuit or District Court of the District of Columbia. The reasons for allowance should refer to and incorporate the briefs and the court decision.

  基于聯(lián)邦巡回上訴法院或哥倫比亞特區(qū)的地方法院的決定而授權(quán)的。

  9)Where the claims are considered patentable over the X and/or Y references cited in a search report of a corresponding PCT application and the reasons for allowance are not apparent from the record.

  相應(yīng)的PCT申請的檢索報告中引用了X類和/或Y類對比文件,審查員認(rèn)為權(quán)利要求相對這些對比文件具有可專利性,但授權(quán)理由基于審查過程還不夠清晰的。

 

  四、合適的授權(quán)理由

  MPEP中給出了多個合適的(Suitable)授權(quán)理由陳述示例,總結(jié)起來可以認(rèn)為需要滿足以下條件:

  1)Sets forth a specific claim limitation clearly present in the allowed claim which is neither taught nor suggested by the prior art as a whole,either alone or in combination.

  闡明被允許的權(quán)利要求清楚存在的具體限定為何不能由現(xiàn)有技術(shù)教導(dǎo)和/或暗示得到。

  2)Sets forth a specific argument commensurate in scope with the claim limitations upon which allowance is based.

  闡明與權(quán)利要求范圍相稱的被授權(quán)理由。

  特別注意的是,當(dāng)審查員在陳述具體理由時,需確保這些理由是準(zhǔn)確的,避免對權(quán)利要求作出過大或過窄的不當(dāng)解釋。如果有多個獨立權(quán)利要求,每個獨立權(quán)利要求被授權(quán)的理由都不相同,則應(yīng)分別予以說明。應(yīng)當(dāng)避免采用沒有實際意義和信息描述的套話。審查員提供的授權(quán)理由與包括在審查員的審查意見中,以及申請人答復(fù)中表明有理由授權(quán)的陳述具有等同性。

 

  五、不合適的授權(quán)理由

  MPEP中同樣給出了多個不合適的(Unsuitable)授權(quán)理由陳述示例,總結(jié)起來可以認(rèn)為需要滿足以下條件:

  1)Includes limitations attributed to all claims but not present in at least one independent claim.

  泛泛的針對權(quán)利要求的限定,但沒有具體針對至少一個獨立權(quán)利要求。

  2)Repeats a claim verbatim.

  3)References Applicant’s arguments in total rather than a specific argument that was found persuasive,although one need reference only the major or important persuasive arguments.

  寬泛提及申請人的爭辯,而不具體的指出具有說服力的爭論點,而實際上是需要依賴于其中的主要的或重要的具有說服力的爭論點。

  總之,審查員必須根據(jù)案件的是非曲直作出判斷,以確定是否應(yīng)在該特定案件中給出授權(quán)理由陳述。

 

  六、對授權(quán)理由的答復(fù)

  通常情況下,審查員的授權(quán)理由都是準(zhǔn)確的,申請人只需正常繳費授權(quán)即可。

  對于審查員陳述的授權(quán)理由,申請人也可以表達(dá)其不同意見。申請人若對審查員的授權(quán)理由提供陳述意見,應(yīng)當(dāng)不晚于繳納授權(quán)費用時,以免影響進(jìn)程。該陳述意見應(yīng)當(dāng)明確標(biāo)明“Comments on Statement of Reasons for Allowance”。由于此時案卷不再返回給審查員,因此審查員沒有對申請人的陳述進(jìn)行回復(fù),也不構(gòu)成審查員的同意或默認(rèn)。當(dāng)然審查員對申請人的陳述可以發(fā)表意見,但并不是強(qiáng)制的。

  另外,需要提醒的是,審查員陳述的授權(quán)理由是審批歷史中的重要組成部分。這是審查員個人關(guān)于權(quán)利要求為何能夠授權(quán)的觀點,因而審查員的陳述并不適用禁止反悔原則,只有申請人的陳述才可能適用禁止反悔原則。

  不過,申請人在審查員的授權(quán)理由陳述提交意見后,申請文件一般不會退還審查員。因此,審查員沒有對申請人的意見作出回應(yīng),并不意味著審查員同意或默許該意見。雖然審查員可以對此類提交進(jìn)行審查和評論,但審查員沒有義務(wù)這樣做。

  關(guān)于如何消除審查員不利的授權(quán)理由帶來的風(fēng)險,除了提交Comments,有的美國律師還建議申請人采取一些行動(例如RCE)來強(qiáng)制重新啟動起訴,并試圖從審查員那里撤回授權(quán)理由或?qū)κ跈?quán)理由進(jìn)行澄清。由于筆者沒有在實踐中采取過這樣的操作,因此并不確定這樣是否可行。

 

  七、實際案例

  筆者曾遇到一個美國申請涉及Reasons for Allowance中的一些問題,其授權(quán)通知中關(guān)于Reasons for Allowance給出了以下陳述:

  另外,我們發(fā)現(xiàn),審查員在授權(quán)通知中關(guān)于獨權(quán)的認(rèn)定和現(xiàn)有技術(shù)的認(rèn)定均存在一定問題。

  例如,關(guān)于獨權(quán)的認(rèn)定:

  再如,關(guān)于現(xiàn)有技術(shù)的further comments:

  對于本案,出于規(guī)避后期可能的風(fēng)險的考慮,我們與申請人進(jìn)行溝通確認(rèn),并最終選擇提交Comments on Statement of Reasons for Allowance進(jìn)行說明。

  作為分享,在Comments on Statement of Reasons for Allowance的陳述具體問題之前,可以借鑒以下陳述作為開頭:

  “Applicant has received the Examiner’s Statement of Reasons for Allowance with the XX XX, XXXX Notice of Allowance and Allowability regarding the above-identified application. Entry of the Statement into the record should not be construed as any agreement with or acquiescence in the reasoning stated by the Examiner. Each of the claims stands on its own merits and is patentable because of the combination it recites and not because of the presence or absence of any one particular element.

  The Examiner’s Statement was not prepared by Applicant and only contains the Examiner’s possible positions in one or more reasons for allowability. Thus,any interpretation with respect to the Examiner’s Statement of Reasons for Allowance should not be imputed to the Applicant”。

 

  參考文獻(xiàn)

  【1】《Improving Clarity and Reasoning in Office Actions Training: Reasons for Allowance》[USPTO]

  【2】MPEP 1302.14 REASONS FOR ALLOWANCE

  【3】USPTO關(guān)于“Reasons for Allowance”的規(guī)定和實踐簡介,歐陽石

  

此篇文章由北京集佳知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載     

 

相關(guān)關(guān)鍵詞