近日,由北京市集佳律師事務(wù)所桂慶凱律師、魏南捷律師代理的慕尼黑再保險(xiǎn)公司商標(biāo)申請駁回復(fù)審糾紛一案二審,由北京市高級人民法院做出判決:一、撤銷中華人民共和國北京市第一中級人民法院(2012)一中知行初字第3335號行政判決;二、撤銷中華人民共和國國家工商行政管理總局商標(biāo)評審委員會做出的商評字[2012]第20021號《關(guān)于國際注冊第1024730號“Munich RE 及圖”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》;三、中華人民共和國國家工商行政管理總局商標(biāo)評審委員會針對國際注冊第1024730號“Munich RE及圖”商標(biāo)重新做出復(fù)審判決。該判決為終審判決。
案情回顧:
一審原告(二審上訴人):慕尼黑再保險(xiǎn)公司
一審被告(二審被上訴人):國家工商行政管理總局商標(biāo)評審委員會
慕尼黑再保險(xiǎn)公司(以下簡稱“慕再公司”)2010年1月14日就申請商標(biāo)提出領(lǐng)土延伸至中國的保護(hù)申請,指定使用在第36類“保險(xiǎn)、金融服務(wù)”上。2010年8月11日,商標(biāo)局向“幕再”發(fā)出駁回通知,以“慕尼黑”是公眾知曉的外國地名,不得作為商標(biāo)為由駁回申請商標(biāo)的注冊申請。隨后,慕再公司向商評委提出復(fù)審申請,并提交了其將實(shí)際使用申請商標(biāo)的一些使用證據(jù)。2011年5月3日商評委做出第20021號決定,認(rèn)定:申請商標(biāo)中的英文“Munich”的中文含義為“慕尼黑”,是德國城市名,為德國巴伐利亞州首府,屬于公眾知曉的外國地名,且申請商標(biāo)整體未形成明顯區(qū)別于“Munich”的其他含義。據(jù)此,申請商標(biāo)屬于《商標(biāo)法》第十條第二款所列不得作為商標(biāo)注冊和使用之標(biāo)志。由于《商標(biāo)法》第十條第二款屬于禁用條款,故慕尼黑再保險(xiǎn)公司提供的對申請商標(biāo)的使用證據(jù)尚不足以支持其復(fù)審理由。其他商標(biāo)獲準(zhǔn)注冊及申請商標(biāo)在其他國家和地區(qū)注冊均不能成為其在中國應(yīng)獲準(zhǔn)注冊的法定依據(jù)”。商評委據(jù)此依據(jù)《商標(biāo)法》第十條第二款和第二十八條的規(guī)定,決定慕再在第36類在中國的領(lǐng)土延伸保護(hù)申請,予以駁回。
對于商評委的決定,“慕再公司”向北京市第一中級人民法院提起了行政訴訟,并在一審訴訟期間提交了申請商標(biāo)在中國大陸的使用證據(jù)。一審法院維持了商評委的決定。慕再公司遂向北京市高級人民法院提起了上訴。且在二審中又補(bǔ)充提交了關(guān)于申請商標(biāo)在中國大陸的使用證據(jù)。
二審法院經(jīng)過審理認(rèn)為:本案申請商標(biāo)由Munich Re”及圖構(gòu)成,雖然其中“Munich”含義為“慕尼黑”,是德國巴伐利亞州首府,屬于公眾知曉的外國地名。但是該地名文字“Munich”僅為申請商標(biāo)的一部分,申請商標(biāo)中還含有“Re”和圖形。鑒于慕尼黑再保險(xiǎn)公司英文名稱為“MUNICH REINSURANCE COMPANY”,其所從事的是面向保險(xiǎn)人的再保險(xiǎn)業(yè)務(wù),再保險(xiǎn)對應(yīng)的英文為“reinsurance”,且在案文獻(xiàn)、《聲明》等證據(jù)證明“Munich Re”可以認(rèn)知為“MUNICH REINSURANCE”的縮寫,相關(guān)公眾不會將申請商標(biāo)僅僅視為地名。由此可見,雖然申請商標(biāo)中含有地名文字,但是因有其他要素的加入,其整體上已經(jīng)形成了有別于地名的其他含義,不宜因其含有公眾知曉的外國地名而認(rèn)定其屬于不得注冊的商標(biāo)。二審法院據(jù)此支持了“慕再公司”的上訴理由,撤銷了一審判決以及商評委的決定。
案件評析:
本案二審判決正確地適用了《商標(biāo)法》第十條第二款關(guān)于含有地名的商標(biāo)的注冊的規(guī)定。此案對含有地名的商標(biāo)注冊的案件具有很好的借鑒意義。